啊!”
罗平跑到她身边,抓住她的领子说:
“快去告诉他们,孩子在我这儿……让他们到夏多布里安街我的住处去找。”
在离寓所不远的街上,正好有一辆出租汽车,罗平揣测可能是那伙人事先叫来的。
他便佯装是他们一伙的上了车,吩咐司机把车开往自己的寓所。
“嗨,”他问那孩子,“是不是晃得头晕?……想在一位先生的床上睡一觉吗?”
仆人阿西尔正在睡梦中。他便把孩子轻轻放到自己的床上,亲切地安抚他。
孩子表情木然,一张可爱的小脸蕴藏着哀伤,看得出他心中恐惧,又尽力克制着;
想叫喊,又竭力控制自己不叫出声来。
“哭吧,我的小宝贝,”罗平安慰道,“哭出来你就好受一些了。”
然而孩子没有哭。他见这位先生态度温和善良,心情马上放松了。罗平细心地观察
孩子,从他渐渐安静下来的神情和那不再紧张得发颤的嘴角上,发现了自己似曾相识的
东西,发现某种与另一个
人无可怀疑的相似之处。
这愈发证实了他某些疑点的正确,从而使这些疑点在他的头脑中连接到一起。
事情的发展果然证明了他没有错,局面正在发生奇异的变化,他很快就可以驾驭一
切了。到那时……
门铃突然响了一下,接着又响了两下。
“好了,”罗平对孩子说,“你妈妈来接你了。躺在这儿不要动。”
他跑向门口,打开了门。
一个女人发疯一般冲了进来。
“我的儿子!”她喊道,“我儿子在哪儿?”
“在我的卧室里。”罗平回答。
她没有再问下去,便直奔罗平的卧室。这说明她对这里并不陌生。
“她是那位灰发女人。”罗平自语道,“是德珀勒克的朋友和敌人。完全合乎我的
所料。”
他走近窗口,掀开窗帘。两个男人正在楼下对面的人行道上来回巡视:他们正是格
罗内尔和勒巴努。
看样子他们并不想隐藏起来,这是个好兆头,说明他们已意识到早晚要归顺自己。
这位漂亮的灰发妇人的问题可能会困难一些。但咱们先好好谈谈,孩子的母亲。
他看到母亲和儿子紧紧拥抱在一起,母亲仍很担心,泪流满面地说着: